Kiran Phatak is an Indian classical singer who likes to think globally. he’s the topic of a replacement video uploaded by 101 india on Wednesday for a quirk that distinguishes him from his peers.
What’s that, you ask? OH, nothing, he simply takes a bandish (composition) which will be thousands of years old and has been passed down from generation to generation without being modified at all… and translates them literally to English.
Phatak’s motive behind this uncommon approach — that he has been doing for the past “5-6 years” — is to create Indian classical music more accessible to the youth as well on foreigners. “When I used to listen to different genres of music — like rap, rock, and pop — i would not be ready to understand the lyrics,” he says, in the video. “The reason for that, I realized, was my inability to know the language. Then however can i expect foreigners to induce the lyrics of our Indian songs?”
So, whereas it should appear slightly funny initially to listen to a bandish in Raga Khamaaj that begins with “Take a flute and play, O Krishna”, Phatak’s intention is clearly to succeed in the listener who is being deterred from listening to Indian classical — perhaps the most complex sort of music that exists in the world — due to language barriers.
He also believes that bandishes should evolve to include subjects that interest the youth of nowadays, like mobile phones and dating. By means of example, he sings “My phone has run out of battery, now how shall I speak to you my lover?” as though it were a classical composition.
His dream is to form Indian classical reach each corner of the globe. “Whichever country our classical musicreaches, our bandishes should be sung in the native language,” he says. “If Germany, then German. France, then French. And (then) our classical music are truly global.”
He admits that several, whom he calls “old-fashioned”, have reacted adversely. “But i believe, art should always keep changing,” he says, simply.
Watch the video below:
Image source- 101 INDIA/YOUTUBE